基于单蓝光视频文件的重封装

发布时间:2026/7/2 10:36:07
基于单蓝光视频文件的重封装 基于单蓝光视频文件的重封装前言接提取蓝光影视光盘中若干乱序的 m2ts 文件为单个顺序的 m2ts 文件一文已从含众多 m2ts 视频文件的蓝光影视光盘文件中成功地提取出了单个 m2ts 视频文件并可在各类播放终端上正常播放了。不过随着日常观看频次的增加有一些不便之处却日益凸显为适应世界各国观众的收看需求原版蓝光影片往往会内嵌针对世界主流国家的音频轨。而这将使把遥控器、手柄等作为主要控制设备的播放终端增加音轨选择的复杂性降低观影体验。同样地原版蓝光影片内嵌的字幕也有同样的问题。即便同时含有英文字幕和观众母语字幕但受限于非 PC 播放终端的功能往往不支持加载第二字幕降低观影体验。总之原版蓝光影片中自带的轨太多、也太乱了需要在不改变其视频轨的情况下对其音频轨和字幕轨进行适当的魔改替换并重新封装以提高观影体验。准备正常运行 Microsoft Windows 操作系统的计算机一台。具体为Microsoft Windows 7 或更高版本的操作系统。64位操作系统。未经后期修改优化的微软原版操作系统。后缀名为 .ts、.m2ts 或 .mkv 的单蓝光视频文件。已配置好 FFmpeg 环境。参见常用软件和组件下载地址。操作系统笔记 - Microsoft Windows - 参考资料 - Microsoft Windows 操作系统常用系统环境变量配置。适用于 Microsoft Windows 操作系统的 mkvtoolnix 应用程序。参见常用软件和组件下载地址。开始从单蓝光视频文件中导出srt字幕文件打开命令提示符窗口。视实际情况参考常用命令 - FFmpeg中的 “字幕、导出 srt 字幕” 项执行对应命令以导出后缀名为 .srt 的字幕文件到本机任意位置。示例命令如下所示ffmpeg-iC:\Users\Administrator\Movies\AlienIII_异形3_1992_西格妮韦弗_AVC_DTSHD_1920_1080.mkv-map 0:7-c:s srtC:\Users\Administrator\Downloads\AlienIII_异形3_1992_西格妮韦弗_AVC_DTSHD_1920_1080.srt示例结果如下所示字幕内容节选和原影片字幕比对如下所示由上可知字幕内容和影片实际播放进度一致导出内容无误。将单英语字幕翻译为中英双语字幕参考常用网站中的 “影音、字幕翻译器” 项将 .srt 字幕拖入网页中进行翻译并下载翻译好的新 srt 字幕。示例如下所示翻译后的字幕内容节选如下所示使用mkvtoolnix应用程序混流启动 mkvtoolnix 应用程序。在 Multiplexer 选项卡下将单蓝光视频文件拖入右侧 Input 选项卡下的 Source files 区域内以加载。如下所示使用 PotPlayer 视频播放器打开并正常播放单蓝光视频文件同时分别反复切换其内嵌的音频轨确认英语音频轨和母语音频轨即简体中文音频轨如有。如下所示回到 mkvtoolnix 应用程序主界面上看到右侧 Input 选项卡下的 “Tracks, chapters and tags” 区域内根据上一步骤的反复切换最终确认在 mkvtoolnix 应用程序中显示的音频轨和在 PotPlayer 视频播放器中显示的音频轨其对应关系如下所示由上可知原视频文件中只有英语音频轨无简体中文音频轨。所以只保留第一个英语音频轨其余音频轨全部抛弃即可。对于字幕轨由于先前已经准备好了自翻译的中英双语 srt 字幕文件了就不再需要原视频文件中的字幕了所以全部抛弃原视频文件中的字幕轨。综上所有轨道按以下规则勾选对于视频轨勾选。对于音频轨仅勾选第一个音频轨。对于字幕轨全部不勾选。对于章节轨勾选。如下所示将先前自翻译的中英双语 srt 字幕文件同样拖入拖入右侧 Input 选项卡下的 Source files 区域内以加载。如下所示可以看到已成功加载并显示了刚才拖入的字幕轨。继续回到 mkvtoolnix 应用程序主界面上右侧 Input 选项卡下的 “Tracks, chapters and tags” 区域内单击此字幕轨可在右侧显示的 Properties 区域中进行基本信息的设置。若 Language 项显示的不是对应字幕的语言可以进行修改。示例中是正确的就无需修改保持默认即可。如下所示点选 Destination file 区域中文件选择框后的按钮以浏览并选择混流后的新视频文件的存储位置并点击最下方的 Start multiplexing 按钮以开始混流。如下所示